Я их слышу. Это очень сильно раздражает. Такое чувство буд-то кто-то распиливает позвонки напильником изнутри. Там где спинной мозг проходит. В шее у основания черепа.
Monthly Archive for July, 2005
Лежа на спокойной воде слышно дыхания шорох и сердца жизнь… И прямо перед собой видно неба чистую гладь… И с тучами на равных…
Сегодня был седьмой слет Анимезиса. Шашлыки.
Уще за одинадцать перевалило, а жара все еще стоит такая, что не продыхнуть…
Вот на левое плече что-то горячее капает. Должно быть это мозг из уха вытекает…

И это еще не самое худшее.

Как хорошо, наверное, быть котом. Летом хорошо гулять, спать на траве, ловить бабочек. Осенью бегать по листьям, чтобы они нежно шуршали. Зимой поваляться на снежку, чтобы он тихо порител снежинками. Весною наблюдадь с высокого дерева как день за днем трава становится все зеленее, а листьев на дереве становится все больше и больше, и больше…
Чтобы любили хозяева. Чтобы кормили и гладили. И чтобы я им мурлыкал. И чтобы они со мной играли. И я спал у них на коленях.
Если бы я был котом…
I need to be cleansed
It’s time to make amends
For all of the fun
The damage is done
And I feel diseased
I’m down on my knees
And I need forgiveness
Someone to bear witness
To the goodness within
Beneath the sin
Although I may flirt
With all kinds of dirt
To the point of disease
Now I want release
From all this decay
Take it away
And somewhere
There’s someone who cares
With a heart of gold
To have and to hold
Я долго думал над значением последней строчки. Я никак не мог уловить сути. А все потому, что я соотносил ее с предпоследней строкой, в которой главное слово heart (сердце). Но сегодня утром я таки понял. Сама суть в пследних четырех строках - я их не просто так отделил. Последняя строка относится к someone. Так становится все гораздо понятней.
И где-то
Есть кто-то, кому не все равно
С сердцем из злата
Кто должен быть и за кого стоит дерожаться
Перевод очень не точный. Если его вообще можно назвать переводом. Я не могу в полной мере выразить смысл этих строк словами. Someone to have and to hold… Это впервые я оценил состоятельность английского языка как литературного.
Лично застрелил бы изобретателя мятной зубной пасты. И вообще, почему мятный вкус такой популярный. Вчера вечером закончился мой “лесной бальзам”, поэтому пришлось сегодня чистить зубы Колгейтом. Буе… Меня чуть не вывернуло. Какой же он противный…






